联系我们
咨询热线
400-666-1037
正版低价图书购买:太阳城图书专营店(天猫)
考研公众号:kaoyan1hao
四六级微信公众号:jwcet46
当前位置:首页 > 新闻中心 > 考研英语  
2018考研英语写作押题:中国传统文化的缺失
作者:admin 发布日期:2017/12/1 关注次数: 二维码分享

Directions:


Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should


1. describe the drawing briefly,


2. interpret its intended meaning, and then


3. give your comments.


You should write neatly on the ANSWER SHEET.

 

审题及提纲


图画为我们刻画出两个人物形象:小男孩和孔子。小男孩戴着印有英国和韩国国旗的帽子,手里拿着汉堡和可乐,大快朵颐。而中国古代的智者孔子用毛笔在小男孩背上写下了汉字“中”。汉堡和可乐是西方文化的衍生物,孔子、毛笔、汉字则是中国传统文化的代表。显而易见,图画反映了中西文化融合这一现象,且侧重于对中国传统文化的保护与继承。行文时,应重点描述文化融合引发的问题。


第一段:描述图画。“手拿汉堡和可乐的小男孩”和“用毛笔写字的孔老夫子”是图画中的关键元素,务必在一段中予以详述。


第二段:揭示寓意,充分延展。首先可点明主题,论述中国传统文化的重要性;然后联系实际,论述文化融合的影响;接着举例说明,论证观点,呼应主题。段末可指出文化融合失衡的弊端。


第三段:总结评论。建议人们如何正确对待我们的民族文化。


经典模板范文


As is shown in the picture, a little boy, wearing a hat painted with British and Korean flags, is enjoying a Coke and a hamburger held in his hands. Profoundly, Confucius, a wise man in ancient China, is writing down the Chinese character Zhongon the kids back with a calligraphy brush.


This picture intends to remind the youngsters that even though the western culture seems to be more fascinating, it is of great significance to protect and develop the traditional Chinese culture. The character written by Confucius is not only part of the name of our country; it is also, more importantly, the symbol of Chinas profound culture and long history. Admittedly, due to the continuous fusion of Chinese and western culture, our life has been largely changed in terms of food, clothing, education, entertainment, etc. However, young people, particularly, tend to embrace the western culture more quickly and, sometimes, seemingly blindly. For instance, many young kids are quite familiar with McDonalds but despise the traditional Chinese medicine. Such blindness would lead to the eventual disappearance of the entire traditional Chinese culture, if we cannot balance the two cultures wisely.


To put it simply, traditional Chinese culture is the crystallization of collective wisdom of Chinese people. As the carriers of national culture, individuals should recognize the great value of national culture, and endeavor physically to ensure its sustained boom as well.


如图所示,一个小男孩戴着一顶印有英国和韩国国旗的帽子,正在享用手中的可乐和汉堡。耐人寻味的是,中国古代的智者——孔子用毛笔在这个小男孩的背上写下了汉字“中”。


这幅图画试图提醒年轻人:尽管西方文化看起来似乎更令人着迷,但保护和发扬中国传统文化却具有重大意义。孔子书写的文字不仅仅是我们国家名称的一部分,更为重要的是,它象征着中国深厚的文化和悠久的历史。不可否认,由于中西方文化的不断融合,在饮食、服饰、教育以及娱乐等方面,我们的生活已经发生了很大的改变。然而,更乐于迅速接受西方文化的年轻人,有时显得有些盲目。比如,很多小孩子十分熟悉麦当劳,但却鄙视传统中医。如果我们不能明智地平衡两种文化之间的关系,这种盲目最终会导致中国传统文化彻底消失。


简言之,中国传统文化是中国人民集体智慧的结晶。作为民族文化的载体,个人在承认民族文化具有重要价值的同时,应该身体力行努力确保本民族文化的持续繁荣。


靓词靓语


calligraphy n.书法;书法艺术

significance n.意义;重要性;含义

profound a.深远的;巨大的;深邃的

admittedly ad.无可否认地,诚然

fusion n.融合;合并

in terms of 在……方面;谈及;就……而言

embrace v.乐意接受;拥抱;包括

despise v.鄙视;蔑视

collective a.集体的;共同的;总体的

sustained a.持续的;持久的

靓句分析


As is shown in the picture, a little boy, wearing a hat painted with British and Korean flags, is enjoying a Coke and a hamburger held in his hands.


本句旨在描述图画的细节信息,层次分明,遣词造句可圈可点。首先,划线部分的非限定性定语从句As…”可视作模板句式,自然引出描述的对象:“a little boy”。其次,句中多次使用分词短语:现在分词短语“wearing…”作后置定语,突出小男孩即时的状态;过去分词短语“painted…”和“held…”作后置定语,分别补充说明小男孩所戴帽子的特征和手中所拿的食物。如此一来,一个栩栩如生的人物形象便跃然纸上。


This picture intends to remind the youngsters that even though the western culture seems to be more fascinating, it is of great significance to protect and develop the traditional Chinese culture.

本句作为二段首句,承上启下,揭示图画寓意的同时为下文展开论述做好了铺垫。remind”的一般用法为“remind sb. of sth.”,由于sth.在本句中指代的内容较多,故用that引导的宾语从句作“remind”的直接宾语,使句子层次分明、句意饱满。that从句中有两大亮点:其一,主句使用“it”作形式主语,避免了头重脚轻;其二,以“be+of+抽象名词(significance)” 结构代替“significant”这一常规表达,更显高级。


The character written by Confucius is not only part of the name of our country; it is also, more importantly, the symbol of Chinas profound culture and long history.

本句揭示了图画中的关键元素“中”与“Chinas profound culture and long history”的关系,为下文论述埋下伏笔。句中,在表达“不仅……,而且……”这层含义时,作者摒弃常规的“not only(but) also…”结构,以分号连接两个分句。分句一中,过去分词短语“written by…”作后置定语,修饰“The character”,既避免了主语是简单名词而产生的枯燥感,又丰富了主语的信息。分句二中,插入语“more importantly”分隔了句子的系动词和表语,使句式更为灵活多变。


源自《写作160篇》

相关书籍
免费考研英语真题视频
版权所有:

陕西太阳城图书文化有限公司

    全国服务热线:400-666-1037

备案号: 陕ICP备10000281号   网站地图 RSS XML  陕西|河南|四川|
电话:029-68859960      万家灯火 技术支持:动力无限     
陕西太阳城图书文化有限公司【官网】主要从事考研英语真题 考研英语作文 英语四级真题 的产品,欢迎前来咨询!

咨询电话

400-666-1037

二维码

在线客服