联系我们
咨询热线
400-666-1037
正版低价图书购买:太阳城图书专营店(天猫)
考研公众号:kaoyan1hao
四六级微信公众号:jwcet46
当前位置:首页 > 新闻中心 > 考研英语  
英语六级翻译需解决的头等问题竟是这
作者:admin 发布日期:2017/3/4 关注次数: 二维码分享

英语六级翻译不好需要解决的肯定是基础啊。中文说得出英文写不出和基础不扎实分不开。不过,这个问题解决起来还是挺简单的,基础不扎实,补回来就好了。


基础包括词汇、语法以及一些句子结构。要想恶补基础,至少得有词汇书、语法书以及真题书。真要买齐这三种书,不说伤财,你在复习时三本书中间来回转,你不晕吗?


补基础其实不需要这么复杂,试试巨微英语《四级真题/逐句精解》的真题书。


四级真题/逐句精解



这本书入眼真题,不放过真题的每一句话,将每句话中应该掌握的单词、语法以及句子结构都进行了丰富而精确的解析,帮助基础薄弱的你一点一点地巩固基础。


英语六级翻译部分不是掌握了基础就可以搞定的,要想翻译不失分或者少失分,还要掌握一些翻译的技巧。


一、翻译时注意句子结构


在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定句、否定句、疑问句、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。


二、注意词类转译


在翻译的过程中,并非所有的句子都可以逐词对译,为了使译文更加通顺,对词类进行转译就显得很重要。


1. 动词转译


汉语中的动词,在翻译时,可以转换成英语中的某些名词、介词、副词等。


2.名词转译


汉语中的名词可以转换成英语中的动词、形容词。


3.副词转译


汉语中的副词可以转化为英语中的某些名词、形容词。


三、注意正反、反正汉译的技巧


正反、反正技巧翻译时突破原文形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定译成否定。这样做的好处是,你的译文更加符合汉语规范,并且不失原意。


四、翻译时可采用倒译技巧


在翻译中,由于英汉语句组成和排列的顺序存在一定的差别,所以在英译汉时做一些调整或者颠倒一下顺序,就可以使译文更加地道,更加符合英语表达。
以上,希望对你的英语六级翻译会有帮助。





相关书籍
免费考研英语真题视频
版权所有:

陕西太阳城图书文化有限公司

    全国服务热线:400-666-1037

备案号: 陕ICP备10000281号   网站地图 RSS XML  陕西|河南|四川|
电话:029-68859960      万家灯火 技术支持:动力无限     
陕西太阳城图书文化有限公司【官网】主要从事考研英语真题 考研英语作文 英语四级真题 的产品,欢迎前来咨询!

咨询电话

400-666-1037

二维码

在线客服