说起英语六级的翻译题,你也许会崩溃。的确,英语六级的段落翻译部分,不仅是对你的词汇积累以及遣词造句能力的考察,更是对同学们中英转换能力的考察,因此,难度较高。
虽然英语六级翻译得分低,但是只要掌握一定的方法和技巧,英语六级翻译得分其实很容易。
一、词汇积累,难句练习
要将中文翻译成英文,首先你就必须有词汇量的积累。当时我在备考时就是用一本巨微英语《六级真题/逐句精解》的真题书,书中将六级真题文章中每一个句子中的每一个常考词和重点单词的音标、用法、例句以及搭配都进行了详细的注解。在翻译部分,还总结了一些常考话题中的专有名词供你记忆。在真题中记忆单词,增加趣味感的同时也有利于单词的积累。
当词汇积累到一定的程度后就可以开始加强长难句的练习。书中对真题文章中的每一个句子的句子结构都进行了详细的解析,对于难以理解的长难句,还配有便于理解的结构示意图。最好对所学习的句子在理解的基础上进行仿写。这样,一句话一句话慢慢掌握,到最后,段落就可以轻松搞定。
二、段落翻译,准确为先
在翻译的过程中,我们往往为了段落语言的优美性而忽视了翻译的准确性。这种做法是不妥当地。你的水平没有达到能将语言翻译的很优美的层次就先保证你的正确性,拿到应该拿的分就好,切记,不要“捡了芝麻丢了西瓜。”
三、增词加词,灵活变换
在段落翻译时,有些时候为了充分表达原文含义,在翻译时需要增加一些词来保证英文的流畅。但是英语的表达是倾向于简洁的,汉语中为加强节奏感和押韵的重复不太适合英文表达习惯的,所以在翻译时,应该适当地删减和省略。
四、语序调整,避免歧义
在一件事情的描述上面,中文和英文在语序上还存在着一些差异。这也就要求你在做阅读的时候,注意对语序进行调整,注意理解句子所表达的意思,切莫因语序失误而失分。
五、分译合译,做好翻译
如果在英语六级翻译中遇到一些较长的或者复杂长难句时,要注意分析句子结构,必要时,对句子进行分译,使得文章更加通俗易懂。同时对于一些简短的句子,我们也可以用一些连接词将这些话连接成一句英文。 掌握了方法,相信你的英语六级翻译一定不成问题。